لئو تولستوی (۱۹۱۰-۱۸۲۸م) نویسنده ودانشمند برجسته روس و خالق آثار گرانسنگی چون: «جنگ و صلح» و «آناکارنینا» به عنوان یک متفکر و اهل قلم، مشهورتر از آن است که نیازی به معرفی داشته باشد، اما موضوع مطالعات اسلامی او و علاقه ‏اش به پیامبر خاتم(صلي الله عليه و آله و سلم) و سرانجام، مسلمان شدنش، قطعاً نیازمند توضیحی درخور برای خواننده ایرانی است.

کتاب کم حجم و ۱۳۷ صفحه ای «محمدرسول ‏الله»(صلي الله عليه و آله و سلم) اثر تولستوی، پس از چند یادداشت، مقدمه و پیشگفتار، در چهار فصل و دارای این عنوان‏هاست: توصیه مهم، نامه ها، اعترافات و «اسناد و مدارک».
شاید در بادی امر چنین تصور شود که نوشتن ۳۴ صفحه یادداشت، مقدمه و پیشگفتار، آن هم بر کتابی ۱۳۷ صفحه ای- یعنی چیزی نزدیک به یک چهارم کتاب- کار چندان معقولی به نظر نیاید، اما با مطالعه دقیق یادداشت‏ها، مقدمه و پیشگفتار کتاب، متوجه می شویم که هر یک از آنها، ما را با بخشی از زندگی، تحولات روحی، آثار، تأثیر پذیری‏ها و نیز علل سانسور طولانی و چندین دهه ای کتاب در روسیه مسیحی ارتودکس و سپس مارکسیستی آشنا می کند.

بگذارید پیش از هر حرف دیگری درباره این اثر، خلاصه ای از هر یک از این نوشته ها را مرور کنیم:
الف: درباره ترجمه فارسی کتاب
به قلم: هاکان ال باراک، رئیس کانون نویسندگان ترکیه
«در دنیایی زندگی می‏کنیم که وقتی در هندوستان، بنگلادش و یا مصر، شخص یا نویسنده‏ای کتابی علیه حضرت رسول اکرم
(صلي الله عليه و آله و سلم) و یا قرآن می‏نویسد، از سوی غرب، قهرمان به حساب می‏آید… اما متفکران و اندیشمندان بزرگی که در مورد اسلام تحقیق کرده و نظریاتی مثبت در مورد آن بیان داشته ‏اند، همواره تحت سانسور مانده ‏اند.
تمام آلمانی‏ها از هفت ساله تا۷۷ ساله، نویسنده و دانشمند بزرگ  «گوته» را می‏شناسند، ولی کسی عشق بیش از حد این متفکر نسبت به اسلام را نمی‏داند. نوشته ‏ها ونامه‏ های «رایزرماریا ریلکه» در مدح و ستایش حضرت محمد
(صلي الله عليه و آله و سلم) و همینطور شعرهای او را هیچ آلمانی در یاد خود ندارد.!
کتاب‏های مسلمانانی «چون لئوپلددیس»، «تیتوس بورکهارت»، و « «مارتین لینگز» در غرب خواننده ندارد..
در عالم غرب، از جمله نویسندگانی که مظلومانه زیر قیچی سانسور قرار گرفته ‏اند، یکی هم «لئون تولستوی» است.‏ در غرب نقاشی‏ها و کاریکاتورهای کاریکاتوریستی که کسی او را در دنیا نمی‏شناسد، هر جایی چاپ می‏شود، ولی کتاب و رساله بزرگترین رمان‏ نویس جهان مخفی می‏ماند!
چنین است که برای آن که بدانیم تولستوی در مورد رسول اکرم
(صلي الله عليه و آله و سلم) چگونه می‏اندیشیده است، باید زمانی دراز مانند صدسال به انتظار بنشینیم تا روزی متوجه شویم که این متفکر بزرگ، حتی کتابی را نیز در این باره نوشته است. روس‏ها به دلایل عقیدتی، نامه‏ ها و اسنادی که موجودیت و صحت این گفتار را بیان می‏داشت، در طاقچه‏ های پرخاک، زیر دیگر اسناد باارزش رها کرده و منتقدان و اندیشمندان غربی نیز به این اسناد و مدارک توجهی نداشتند، در نهایت، جست و جوگری آذری مدارک و نامه‏ های فوق را به جهانیان تقدیم نمود.
ب: مقدمه مترجم فارسی کتاب ، عطا ابراهیمی راد
مترجم کتاب در مقدمه خود، پس از شرح مختصری درباره تهی بودن، پوچی و خلاء معنوی در زندگی بشر امروز و نیاز همیشه انسان به یافتن تکیه‏ گاهی معنوی و جست و جو برای کشف حقیقت، نتیجه گرفته است که:

«لئون تولستوی» نویسنده شهیر روسی نیز از این جست و جوی حقیقت که ذکر آن رفت، مستثنی نبوده است. او در عمر طولانی خود، هر جا که کورسویی از حقیقت دیده و یا وصف آن را شنیده، با روح سراسر جست‏وجوگر خود، به دنبال آن رفته و درصدد به دست آوردن ایمان، درد و رنج و مشقت راه را برخود هموار کرده است..
اسلام و پیامبر گرامی آن، در اواخر عمر تولستوی، ذهن او را به خود مشغول کرده بود وعلی‏رغم نبود امکاناتی برای کسب اطلاع از اسلام و به خصوص در شرایط آن دوران کشور روسیه، او را از رسیدن به حقیقت دین اسلام باز نداشت.
سال گذشته در جمع کانون نویسندگان و شاعران ترکیه در شهر آنکارا، وقتی خبر مسلمان شدن «تولستوی» را شنیدم، باور نکردم وخواستار دلیل و مدرکی برای ادعای دوستان شدم، آنها نیز کتاب پیش روی را به من نشان دادند. «رساله گمشده تولستوی» مرا به وجد آورد و تصمیم به ترجمه آن به زبان فارسی گرفتم.

فایل های پیوست شده